加藤典洋

朝日新聞、10月4日の夕刊で、加藤典洋による評論集『村上春樹の短編を英語で読む 1979-2011』が刊行されるということを知った。加藤典洋が「村上春樹を英語で読む」というようなタイトルで「群像」に連載を書いていたことは知っていたが、ぼくは加藤典洋にも村上春樹にも関心がなかったので、読んだことはなかった。
今回の記事によると、オリジナルの日本語を日本語で読む能力があるのに、なぜ英語で読むのか、と思っていた疑問に対する回答のように、リードの部分に、「留学生を含む学生たちと英語で行った講義」と書かれていた。

それにしては、記事本文のなかで、「留学生たちは村上春樹をどう読んだのか」に触れられていないのが、物足りないといえば物足りなかった。
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。